Абитуриенту

Уважаемые абитуриенты!

Образование – это та ступень, которая может обеспечить достойное будущее. Совсем скоро перед вами встанет проблема выбора вуза. Как сделать выбор и не ошибиться? Таким вопросом задаются практически все абитуриенты и их родители, ведь от принятого решения будет зависеть дальнейшая жизнь. Во время обучения на факультете «Референт-переводчик» вы получите образование по сдвоенной специальности: Переводчик двух иностранных языков с углубленной подготовкой по компьютерному делопроизводству.

Во время стажировок и языковых практик вы сможете реализовать языковую подготовку, работая в отельном бизнесе Турции, Греции, Франции, участвуя в волонтерских европейских программах, приобретая опыт работы в Соединенных штатах Америки.

01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
01/10 
start stop bwd fwd

Наши выпускники работают переводчиками, преподавателями, гидами-переводчиками, администраторами в гостиницах, менеджерами в туристических агентствах и IT-компаниях.

Консультации по особенностям приема в вуз – в приемной комиссии ХГУ «НУА».

Для поступления на факультет "Референт-переводчик" наобходимо предоставить сертификаты по следующим предметам:

  • украинский язык и литература
  • иностранный язык (английский, или немецкий, или французский, или испанский)
  • история Украины или математика, или география, или биология, или химия, или физика (по выбору абитуриента).

К участию в конкурсе принимаются сертификаты с баллами не ниже 100 по любому из предметов в 2018-2021 гг.

Для подготовки к сдаче Внещнего независимого оценивания по профильным предметам в Народной украинской академии организованы подготовительные курсы, где ведут занятия сертифицированные преподаватели.

Наши координаты:

61000, г. Харьков, ул. Лермонтовская, 27

Телефон: +38 (057) 704-10-37 - приемная коимиссия

E-mail: Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript

На странице Корпоративного блога НУА можно найти много интересной и полезной информации, а также поближе познакомиться с преподавателями.

Выпускники факультета «Референт-переводчик» совмещают преподавательскую и переводческую деятельность. Конкретный пример – участие выпускницы НУА’2010, ныне преподавателя кафедры теории и практики перевода Марии Николаевны Козловой в работе международной миссии MH17 Recovery по ликвидации последствий крушения «Боинга 777» под Донецком в качестве волонтера-переводчика.

Здесь – фрагмент устного последовательного перевода во время официальных переговоров руководства Харьковской области.

 

 

 

Полученные знания позволяют выпусникам факультета работать в крупных международных компаниях. Слово выпускнице’2009 Гринченко Евгении:

2

«Моя «кипучая» натура мешала мне учиться на отлично в стенах Академии, но не помешала заниматься сейчас любимым делом и превратить хобби в работу, а работу в хобби. Вдохновлять и направлять – это мое! В комплекте с достаточным багажом знаний в голове все это дало мне шанс стать основателем, а в дальнейшем и возглавить отделение Opinion Corporation на территории Украины.

Opinion Corporation владеет веб-сайтом, интернет-платформой. Мы занимаемся тем, что в Украинском обществе только начинает развиваться: воспитанием поколения потребителей. Требование нормального отношения к себе (потребителю) и получение качественного сервиса от компаний уже стало нормой во многих странах мира.

Наш коллектив уже 10 лет работает над веб-сайтом, который позволяет людям обмениваться отзывывами о разных товарах и услугах более чем по 120 категориям (т. е. обо всем, начиная от продуктов питания и до получения услуг банка). Сайт объединяет людей в сообщество и делает их более заметными для компании.

Навыки, полученные у преподавтеля информатики проф. Кирваса В.А. и у преподавателей кафедры германской и романской филологии дали многое мне и моим нынешним коллегам, т. к. 14% Opinion Corporation – это выпускники НУА разных лет: Романенко Елена (2009), Кривошлыкова Алена (2009), Скрипка Владислав (2016) и я. Спасибо Ирине Леонидовне Ануфриевой за пополнение наших рядов!

Вот как-то так весело и живем».

Унікальний шанс. Nihil malum est sine aliquot bono (лихо не без добра – лат.)

Шановні одинадцятикласники! Деякі, а можливо й більшість, з вас у своєму багатому шкільному досвіді зустрічалися із ситуацією, коли ось уже наближається контрольна, екзамен ДПА тощо, а вам не вистачає буквально одного дня, однієї ночі чи навіть однієї годинки, щоб підготуватися належним чином, усе вивчити, довчити чи повторити. І, на лихо, часом буває так, що саме це недовчене-неповторене й трапляється вам на контрольній, екзамені чи ДПА.

Цього року те велике лихо, яке спіткало увесь світ, не оминувши й нашої з вами батьківщини, дає вам водночас додаткову можливість успішно завершити підготовку до ЗНО-2020, гідно його скласти й потрапити восени до студентської аудиторії на омріяному факультеті обраного вами університету. Попри всю прикрість, із якою ви, як і всі ми, звичайно, сприйняли карантинні обмеження, задайте, що це ваш шанс зосереджено підійти до найбільш важливого й вирішального періоду підготовки до ЗНО-2020. Після написання пробного тестування ви зможете чітко визначити для себе слабкі місця й проблемні зони власної підготовки й спільно з учителем, репетитором, або й самостійно скласти план ліквідації цих недоліків.

Протягом тих двох місяців, які залишатимуться до основної сесії ЗНО-2020, ви можете також досить ефективно й, головне, систематично повторити все вивчене, а також відпрацювати навички роботи з тестовими завданнями на матеріалі тестів минулих років. Оскільки ви отримали додатковий місяць підготовки, доцільно зосередитися не просто на виконанні конкретного тестового завдання, а на обов’язковому детальному розборі кожного варіанта відповіді та пов’язаних із ним тематичних розділів програми.

Наприклад, у тестовому завданні з української мови, яке стосується односкладних речень (зазвичай це завдання на встановлення відповідності), доцільно в кожному із запропонованих речень не тільки виділити граматичну основу, а й неодмінно пригадати (у разі необхідності звертаючись до конспекту чи підручника), чим може бути виражена граматична основа у кожному типі односкладного речення.

У завданні з української літератури, де, наприклад, потрібно зазначити, який із наведених творів належить до сентименталізму, доцільно не лише обрати «Наталку Полтавку», а й пригадати, чому саме цей твір може бути віднесений до сентименталізму, хто є його автором, як розвивається сюжет, головних героїв та особливості значення їх імен, а також історію написання твору. І те саме зробити з усіма творами в інших варіантах відповідей.

Таким чином, на матеріалі одного лише добре опрацьованого завдання ви матимете можливість повторити значний обсяг навчального матеріалу, а опрацювавши в такий спосіб хоча б кілька тестів минулих років, зможете ґрунтовно узагальнити свої знання й впевнено почуватися під час основної сесії ЗНО-2020.

Тож успіхів вам, натхнення й креативного карантину!!!